 |
 |
 |
| |



|
BRASIL, Nordeste, FORTALEZA, Mulher, de 26 a 35 anos
|
|
 |






|
|
|
|

Jubileu para os íntimos!?!
Traduzindo poema de e.e cummings
No dia 02 de outubro coloquei como post um poema que amo e de um autor maravilhoso, vale ressaltar. Aqui está a tradução de um dos poemas mais lindos que eu já li, "I carry your heart with me" de E.E. Cummings
EU LEVO SEU CORAÇÃO COMIGO
eu levo seu coração comigo (eu o levo no meu coração) eu nunca estou sem ele (onde quer que eu vá você irá, minha querida; e o que é feito só por mim é seu feito, minha amada) não temo o destino (pois você é meu destino, meu encanto) não quero o mundo (pela beleza de você ser meu mundo, minha verdade) e você é tudo o que a lua sempre representou e tudo que um sol irá louvar será você
eis o maior segredo que ninguém conhece (eis a raiz da raiz e o broto do broto e o céu do céu de uma árvore chamada vida; que cresce além do que a alma sonharia ou a mente poderia esconder) e este é o milagre que mantém as estrelas afastadas
eu levo seu coração (eu o levo no meu coração)
E.E. Cummings
Escrito por Jubileu às 13h10
[ ]
[ envie esta mensagem ]
[ ver mensagens anteriores ]
|